Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when his heart had taken courage for the ways of the Lord, he took away also the high places and the groves out of Juda.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And his heart was lifted up in the ways of the LORD: moreover he took away the high places and groves out of Judah.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Son coeur grandit dans les voies de l'Éternel, et il fit encore disparaître de Juda les hauts lieux et les idoles
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und da sein Herz mutig ward in den Wegen des HErrn, tat er fürder ab die Höhen und Haine aus Juda.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cumque sumpsisset cor eius audaciam propter vias Domini etiam excelsa et lucos de Iuda abstulit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
propter : (+ acc.) near, close, on account of, because of. etiam : as yet, still / even, also, besides. etiam : (asking a question) : actually? really? in truth?. etiam : (answering a question) yes, certainly. etiam : (+ comparative) still [etiam maior = still greater. etiam : and furthermore. excelsa : elevations. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
|
|