Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And said: O Lord God of our fathers, thou art God in heaven, and rulest over all the kingdoms and nations, in thy hand is strength and power, and no one can resist thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And said, O LORD God of our fathers, art not thou God in heaven? and rulest not thou over all the kingdoms of the heathen? and in thine hand is there not power and might, so that none is able to withstand thee?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et il dit: Éternel, Dieu de nos pères, n'es-tu pas Dieu dans les cieux, et n'est-ce pas toi qui domines sur tous les royaumes des nations? N'est-ce pas toi qui as en main la force et la puissance, et à qui nul ne peut résister
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und sprach: HErr, unserer Väter GOtt, bist du nicht GOtt im Himmel und Herrscher in allen Königreichen der Heiden? Und in deiner Hand ist Kraft und Macht; und ist niemand, der wider dich stehen möge.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ait Domine Deus patrum nostrorum tu es Deus in caelo et dominaris cunctis regnis gentium in manu tua est fortitudo et potentia nec quisquam tibi potest resistere
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ait : he says. deus : god. tu : you. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. fortitudo : physical strength, courage, moral bravery. fortitudo : courage. potentia : might, power, authority. potentia : [political/diplomatic power] influence. nec : conj, and not. quisquam : anyone, anything. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.
|
|