BIBLENOTE BOOKS 2 Chronicles Chapter 3 Prev Verse Next Verse

2 Chronicles    Chapter 3   ( 36 Chapters )    Verse 15   ( 17 Verses )    2 Chroniques    ¿ª´ë±âù»    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
He made also before the doors of the temple two pillars, which were five and thirty cubits high: and their chapiters were five cubits.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the chapiter that was on the top of each of them was five cubits.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Il fit devant la maison deux colonnes de trente-cinq coudées de hauteur, avec un chapiteau de cinq coudées sur leur sommet
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und er machte vor dem Hause zwo Säulen, fünfunddreißig Ellen lang; und der Knauf oben drauf fünf Ellen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
ante fores etiam templi duas columnas quae triginta et quinque cubitos habebant altitudinis porro capita earum quinque cubitorum

Matthew Henry's Concise Commentary


ante : (prep. + acc.) before/ in front of/ (adv.) before, previously.
etiam : as yet, still / even, also, besides.
etiam : (asking a question) : actually? really? in truth?.
etiam : (answering a question) yes, certainly.
etiam : (+ comparative) still [etiam maior = still greater.
etiam : and furthermore.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
quinque : five.
porro : forward, further, next, in turn, (of time) long ago.