Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the priests and the Levites rose up and blessed the people: and their voice was heard: and their prayer came to the holy dwelling place of heaven.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then the priests the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer came up to his holy dwelling place, even unto heaven.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les sacrificateurs et les Lévites se levèrent et bénirent le peuple; et leur voix fut entendue, et leur prière parvint jusqu'aux cieux, jusqu'à la sainte demeure de l'Éternel
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und die Priester und die Leviten stunden auf und segneten das Volk, und ihre Stimme ward erhöret, und ihr Gebet kam hinein vor seine heilige Wohnung im Himmel.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
surrexerunt autem sacerdotes atque Levitae benedicentes populo et exaudita est vox eorum pervenitque oratio in habitaculum sanctum caeli
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. vox : vocis : voice, word /(med.) power, right, authority. vox : cry, voice/ jurisdiction, authority. oratio : speech, address, oration. oratio : prayer. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. caeli : skies, heavens, vault of heauen.
|
|