Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
After these things, and this truth, Sennacherib king of the Assyrians came and entered into Juda, and besieged the fenced cities, desiring to take them.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
After these things, and the establishment thereof, Sennacherib king of Assyria came, and entered into Judah, and encamped against the fenced cities, and thought to win them for himself.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Après ces choses et ces actes de fidélité, parut Sanchérib, roi d'Assyrie, qui pénétra en Juda, et assiégea les villes fortes, dans l'intention de s'en emparer
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Nach diesen Geschichten und Treue kam Sanherib, der König zu Assur, und zog nach Juda und lagerte sich vor die festen Städte und gedachte, sie zu sich zu reißen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
post quae et huiuscemodi veritatem venit Sennacherib rex Assyriorum et ingressus Iudam obsedit civitates munitas volens eas capere
|
Matthew Henry's Concise Commentary
post : (+ acc.) after, behind. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . ingressus : entering, going in /inroad, movement/assault. volens : wishing, willing, favorable.
|
|