Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Whosoever escaped the sword, was led into Babylon, and there served the king and his sons, till the reign of the king of Persia,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Nebucadnetsar emmena captifs à Babylone ceux qui échappèrent à l'épée; et ils lui furent assujettis, à lui et à ses fils, jusqu'à la domination du royaume de Perse
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und führete weg gen Babel, wer vom Schwert überblieben war; und wurden seine und seiner Söhne Knechte, bis das Königreich der Perser regierete,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
si quis evaserat gladium ductus in Babylonem servivit regi et filiis eius donec imperaret rex Persarum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. quis : (question) who?, what?, which?. quis : anyone, anybody, anything. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. donec : up to the time when, until, as long as, while.
|
|