Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And now, Lord God of Israel, let thy word be established which thou hast spoken to thy servant David.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Now then, O LORD God of Israel, let thy word be verified, which thou hast spoken unto thy servant David.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Qu'elle s'accomplisse donc, Éternel, Dieu d'Israël, la promesse que tu as faite à ton serviteur David
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Nun, HErr, GOtt Israels, laß dein Wort wahr werden, das du deinem Knechte David geredet hast.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et nunc Domine Deus Israhel firmetur sermo tuus quem locutus es servo tuo David
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nunc : now, at the present time, soon, at this time. deus : god. sermo : discussion, speech. sermo : talk, common talk, conversation, rumor. quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. servo : to watch over, keep, protect, observe, save, reserve. servo : to preserve, serve, guard.
|
|