Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But to this end only it is made, that thou mayest regard the prayer of thy servant and his supplication, O Lord my God: and mayest hear the prayers which thy servant poureth out before thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Have respect therefore to the prayer of thy servant, and to his supplication, O LORD my God, to hearken unto the cry and the prayer which thy servant prayeth before thee:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Toutefois, Éternel mon Dieu, sois attentif à la prière de ton serviteur et à sa supplication; écoute le cri et la prière que t'adresse ton serviteur
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wende dich aber, HErr, mein GOtt, zu dem Gebet deines Knechts und zu seinem Flehen, daß du erhörest das Bitten und Beten, das dein Knecht vor dir tut,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sed ad hoc tantum facta est ut respicias orationem servi tui et obsecrationem eius Domine Deus meus audias et preces quas fundit famulus tuus coram te
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sed : but/ and indeed, what is more. hoc : (neut. sing. acc.) Break THIS! (fetter). hoc : (neut. sing. nom.) THIS (monastery) is well-built. hoc : (neut. sing. abl.) Do not hesistate BECAUSE OF THIS! (doubt). hoc : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THIS (field). tantum : only. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john. deus : god. meus : my. quas : (fem. pl. acc.) the fates, against whom he struggled. famulus : serving, servile /a servant, slave. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
|
|