Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Solomon kept the solemnity at that time seven days, and all Israel with him, a very great congregation, from the entrance of Emath to the torrent of Egypt.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Also at the same time Solomon kept the feast seven days, and all Israel with him, a very great congregation, from the entering in of Hamath unto the river of Egypt.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Salomon célébra la fête en ce temps-là pendant sept jours, et tout Israël avec lui; une grande multitude était venue depuis les environs de Hamath jusqu'au torrent d'Égypte
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Salomo hielt zu derselben Zeit ein Fest sieben Tage lang, und das ganze Israel mit ihm, eine sehr große Gemeine, von Hemath an bis an den Bach Ägyptens.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
fecit ergo Salomon sollemnitatem in tempore illo septem diebus et omnis Israhel cum eo ecclesia magna valde ab introitu Emath usque ad torrentem Aegypti
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. illo : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THAT (field). illo : (neut. sing. abl.) Do not hesitate BECAUSE OF THAT! (doubt). septem : seven. omnis : all, every. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. eo : to advance, march on, go, leave. ecclesia : church. valde : strongly, powerfully /very, exceedingly. valde : intensely, very much, extremely, greatly. valde : adj, great, exceedingly. valde : intensely. usque : all the way, up (to), even (to).
|
|