BIBLENOTE BOOKS 2 Kings Chapter 22 Prev Verse Next Verse

2 Kings    Chapter 22   ( 25 Chapters )    Verse 16   ( 20 Verses )    2 Rois    ¿­¿Õ±âù»    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Thus saith the Lord: Behold, I will bring evils upon this place, and upon the inhabitants thereof, all the words of the law which the king of Juda hath read:
King James
¿µ¾î¼º°æ
Thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the words of the book which the king of Judah hath read:
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Ainsi parle l'Éternel: Voici, je vais faire venir des malheurs sur ce lieu et sur ses habitants, selon toutes les paroles du livre qu'a lu le roi de Juda
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
So spricht der HErr: Siehe, ich will Unglück über diese Stätte und ihre Einwohner bringen, alle Worte des Gesetzes, die der König Juda hat lassen lesen,
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
haec dicit Dominus ecce ego adducam mala super locum hunc et super habitatores eius omnia verba legis quae legit rex Iuda

Matthew Henry's Concise Commentary


dominus : lord, master.
ecce : Lo! Behold! See!.
ego : I, self.
mala : jaw.
super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides.
super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining.
hunc : (masc. sing. acc.) He ate THIS (fruit).
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .