BIBLENOTE BOOKS 2 Kings Chapter 4 Prev Verse Next Verse

2 Kings    Chapter 4   ( 25 Chapters )    Verse 16   ( 44 Verses )    2 Rois    ¿­¿Õ±âù»    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
He said to her: At this time, and this same hour, if life be in company, thou shalt have a son in thy womb. But she answered: Do not, I beseech thee, my lord, thou man of God, do not lie to thy handmaid.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And he said, About this season, according to the time of life, thou shalt embrace a son. And she said, Nay, my lord, thou man of God, do not lie unto thine handmaid.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Élisée lui dit: A cette même époque, l'année prochaine, tu embrasseras un fils. Et elle dit: Non! mon seigneur, homme de Dieu, ne trompe pas ta servante
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und er sprach: Um diese Zeit über ein Jahr sollst du einen Sohn herzen. Sie sprach: Ach nicht, mein Herr, du Mann GOttes, lüge deiner Magd nicht!
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
dixit ad eam in tempore isto et in hac eadem hora si vita comes fuerit habebis in utero filium at illa respondit noli quaeso domine mi vir Dei noli mentiri ancillae tuae

Matthew Henry's Concise Commentary


in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
hac : this side, this way, here.
hac : (fem. sing. abl.) He who lives BY THIS (the sword)..
hora : hour, time.
si : if.
vita : life, way of life.
comes : comitis : companion, friend, comrade /count.
at : (conj.) but. (more emphatic and emotional than sed).
illa : (neut. plur. acc.) Deborah always won THESE (wars).
illa : (neut. plur. nom.) THOSE (arms) belong to the victor.
illa : (fem. sing. abl.) He who lives BY THAT (the sword)..
illa : (fem. sing. nom.) THAT (sword) is more expensive.
quaeso : queso : to seek for, ask for, beseech.
vir : man, hero, man of courage.