BIBLENOTE BOOKS 2 Samuel Chapter 14 Prev Verse Next Verse

2 Samuel    Chapter 14   ( 24 Chapters )    Verse 6   ( 33 Verses )    2 Samuel    »ç¹«¿¤ù»    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And thy handmaid had two sons: and they quarrelled with each other in the field, and there was none to part them: and the one struck the other, and slew him.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Ta servante avait deux fils; il se sont tous deux querellés dans les champs, et il n'y avait personne pour les séparer; l'un a frappé l'autre, et l'a tué
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
und deine Magd hatte zween Söhne, die zankten miteinander auf dem Felde, und da kein Retter war, schlug einer den andern und tötete ihn.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et ancillae tuae erant duo filii qui rixati sunt adversum se in agro nullusque erat qui eos prohibere posset et percussit alter alterum et interfecit eum

Matthew Henry's Concise Commentary


duo : two.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
adversum : adversity.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
alter : (adv.) otherwise.