BIBLENOTE BOOKS 2 Samuel Chapter 15 Prev Verse Next Verse

2 Samuel    Chapter 15   ( 24 Chapters )    Verse 23   ( 37 Verses )    2 Samuel    »ç¹«¿¤ù»    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And they all wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself went over the brook Cedron, and all the people marched towards the way that looketh to the desert.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over, toward the way of the wilderness.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Toute la contrée était en larmes et l'on poussait de grands cris, au passage de tout le peuple. Le roi passa le torrent de Cédron, et tout le peuple passa vis-à-vis du chemin qui mène au désert
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und das ganze Land weinete mit lauter Stimme, und alles Volk ging mit. Und der König ging über den Bach Kidron, und alles Volk ging vor auf dem Wege, der zur Wüste gehet.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
omnesque flebant voce magna et universus populus transiebat rex quoque transgrediebatur torrentem Cedron et cunctus populus incedebat contra viam quae respicit ad desertum

Matthew Henry's Concise Commentary


universus : combined in one, whole, entire.
populus : people, the people, nation, crowd, multitude, host.
populus : popular.
populus : populace, laity.
quoque : also, too.
cunctus : all, all collectively, the whole.
contra : (+ acc.) against.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .