BIBLENOTE BOOKS 2 Samuel Chapter 16 Prev Verse Next Verse

2 Samuel    Chapter 16   ( 24 Chapters )    Verse 9   ( 23 Verses )    2 Samuel    »ç¹«¿¤ù»    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And Abisai the son of Sarvia said to the king: Why should this dead dog curse my lord the king? I will go, and cut off his head.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Alors Abischaï, fils de Tseruja, dit au roi: Pourquoi ce chien mort maudit-il le roi mon seigneur? Laisse-moi, je te prie, aller lui couper la tête
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Aber Abisai, der Sohn Zerujas, sprach zu dem Könige: Sollte dieser tote Hund meinem Herrn, dem Könige, fluchen? Ich will hingehen und ihm den Kopf abreißen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
dixit autem Abisai filius Sarviae regi quare maledicit canis hic moriturus domino meo regi vadam et amputabo caput

Matthew Henry's Concise Commentary


autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
filius : son.
quare : wherefore, why, because of which thing.
canis : dog.
hic : (masc. nom. sing.) THIS (house) is filthy.
hic : (adv.) here.
caput : capitis : head / top, summit /chief /capital /leader, captain.