BIBLENOTE BOOKS 2 Samuel Chapter 19 Prev Verse Next Verse

2 Samuel    Chapter 19   ( 24 Chapters )    Verse 13   ( 43 Verses )    2 Samuel    »ç¹«¿¤ù»    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And say ye to Amasa: Art not thou my bone, and my flesh? So do God to me and add more, if thou be not the chief captain of the army before me always in the place of Joab.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And say ye to Amasa, Art thou not of my bone, and of my flesh? God do so to me, and more also, if thou be not captain of the host before me continually in the room of Joab.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Vous direz aussi à Amasa: N'es-tu pas mon os et ma chair? Que Dieu me traite dans toute sa rigueur, si tu ne deviens pas devant moi pour toujours chef de l'armée à la place de Joab
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und zu Amasa sprechet: Bist du nicht mein Bein und mein Fleisch? GOtt tue mir dies und das, wo du nicht sollst sein Feldhauptmann vor mir dein Leben lang an Joabs Statt.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et Amasae dicite nonne os meum es et caro mea haec faciat mihi Deus et haec addat si non magister militiae fueris coram me omni tempore pro Ioab

Matthew Henry's Concise Commentary


os : ossis : (n) a bone.
os : oris : face, countenance, sight / expression.
os : oris : mouth, opening, source / a mask.
caro : (carnis f.) flesh, meat.
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
deus : god.
si : if.
non : not.
magister : master, canon / master of a school, professor.
magister : instructor, teacher, schoolmaster.
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for.
pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as.