BIBLENOTE BOOKS 2 Samuel Chapter 24 Prev Verse Next Verse

2 Samuel    Chapter 24   ( 24 Chapters )    Verse 22   ( 25 Verses )    2 Samuel    »ç¹«¿¤ù»    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And Areuna said to David: Let my lord the king take, and offer, as it seemeth good to him: thou hast here oxen for a holocaust, and the wain, and the yokes of the oxen for wood.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And Araunah said unto David, Let my lord the king take and offer up what seemeth good unto him: behold, here be oxen for burnt sacrifice, and threshing instruments and other instruments of the oxen for wood.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Aravna dit à David: Que mon seigneur le roi prenne l'aire, et qu'il y offre les sacrifices qu'il lui plaira; vois, les boeufs seront pour l'holocauste, et les chars avec l'attelage serviront de bois
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Aber Arafna sprach zu David: Mein Herr, der König, nehme und opfere, wie es ihm gefällt; siehe, da ist ein Rind zum Brandopfer und Schleifen und Geschirr vom Ochsen zu Holz.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et ait Areuna ad David accipiat et offerat dominus meus rex sicut ei placet habes boves in holocaustum et plaustrum et iuga boum in usum lignorum

Matthew Henry's Concise Commentary


ait : he says.
dominus : lord, master.
meus : my.
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if.
placet : it is agreed, it is resolved, it seems good.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
holocaustum : offering.
plaustrum : wagon, cart, Charles' Wain, the Big Dipper.