BIBLENOTE BOOKS Acts Chapter 10 Prev Verse Next Verse

Acts    Chapter 10   ( 28 Chapters )    Verse 47   ( 48 Verses )    Actes    »çµµÇàÀü    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Can any man forbid water, that these should not be baptized, who have received the Holy Ghost, as well as we?
King James
¿µ¾î¼º°æ
Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Alors Pierre dit: Peut-on refuser l'eau du baptême à ceux qui ont reçu le Saint Esprit aussi bien que nous
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Mag auch jemand das Wasser wehren, daß diese nicht getaufet werden, die den Heiligen Geist empfangen haben gleichwie auch wir?
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
tunc respondit Petrus numquid aquam quis prohibere potest ut non baptizentur hii qui Spiritum Sanctum acceperunt sicut et nos

Matthew Henry's Concise Commentary


tunc : then, at that time, next, and then.
quis : (question) who?, what?, which?.
quis : anyone, anybody, anything.
ut : (+ subj.) (result) so that, that.
ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that.
ut : (+ indic.) when, as.
ut : (+ subj.) (command) to, that.
non : not.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if.
nos : we /WE live and die by that creed.
nos : us /they tried to tell US we're too young.