BIBLENOTE BOOKS Acts Chapter 2 Prev Verse Next Verse

Acts    Chapter 2   ( 28 Chapters )    Verse 18   ( 47 Verses )    Actes    »çµµÇàÀü    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And upon my servants indeed and upon my handmaids will I pour out in those days of my spirit: and they shall prophesy.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy:
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Oui, sur mes serviteurs et sur mes servantes, Dans ces jours-là, je répandrai de mon Esprit; et ils prophétiseront
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und auf meine Knechte und auf meine Mägde will ich in denselbigen Tagen von meinem Geist ausgießen, und sie sollen weissagen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et quidem super servos meos et super ancillas meas in diebus illis effundam de Spiritu meo et prophetabunt

Matthew Henry's Concise Commentary


quidem : indeed, certainly, at least/ ne .. quidem : not .. even.
quidem : adv, in truth, certainly, at least, indeed.
super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides.
super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
illis : (plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds).
illis : (neut. plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds).
illis : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders).
illis : (masc. plur. dat.) Tell it TO THOSE (Marines).
illis : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships).
illis : (masc. plur. abl.) They passed BY THOSE (roads).
illis : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THOSE (churches).
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.