Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And whereas I did not see for the brightness of that light, being led by the hand by my companions, I came to Damascus,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Comme je ne voyais rien, à cause de l'éclat de cette lumière, ceux qui étaient avec moi me prirent par la main, et j'arrivai à Damas
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Als ich aber vor Klarheit dieses Lichtes nicht sehen konnte, ward ich bei der Hand geleitet von denen, die mit mir waren, und kam gen Damaskus.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et cum non viderem prae claritate luminis illius ad manum deductus a comitibus veni Damascum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. non : not. prae : pre : (prep. with abl.) before, in front of. illius : (neut. sing. gen.) She paid half OF THAT (the cost). illius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THAT. illius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THAT (change).
|
|