BIBLENOTE BOOKS Acts Chapter 25 Prev Verse Next Verse

Acts    Chapter 25   ( 28 Chapters )    Verse 27   ( 27 Verses )    Actes    »çµµÇàÀü    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner and not to signify the things laid to his charge.
King James
¿µ¾î¼º°æ
For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Car il me semble absurde d'envoyer un prisonnier sans indiquer de quoi on l'accuse
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
denn es dünkt mich ungeschickt Ding sein, einen Gefangenen zu schicken und keine Ursache wider ihn anzeigen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
sine ratione enim mihi videtur mittere vinctum et causas eius non significare

Matthew Henry's Concise Commentary


sine : (+ abl.) without.
enim : in fact, truly, indeed.
enim : for, in fact, truly (may often be omitted).
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
non : not.