BIBLENOTE BOOKS Acts Chapter 26 Prev Verse Next Verse

Acts    Chapter 26   ( 28 Chapters )    Verse 2   ( 32 Verses )    Actes    »çµµÇàÀü    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
I think myself happy, O King Agrippa, that I am to answer for myself this day before thee, touching all the things whereof I am accused by the Jews.
King James
¿µ¾î¼º°æ
I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews:
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Je m'estime heureux, roi Agrippa, d'avoir aujourd'hui à me justifier devant toi de toutes les choses dont je suis accusé par les Juifs
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Es ist mir sehr lieb, lieber König Agrippa, daß ich mich heute vor dir verantworten soll alles, des ich von den Juden beschuldigt werde,
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
de omnibus quibus accusor a Iudaeis rex Agrippa aestimo me beatum apud te cum sim defensurus me hodie

Matthew Henry's Concise Commentary


de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
quibus : (neut. pl. abl.) the arms WITH WHICH he won Rome.
quibus : (neut. pl. dat.) the crimes FOR WHICH he was executed.
quibus : (masc. pl. dat.) the monastery IN WHICH he was intered.
quibus : (masc. pl. abl.) his sons, BY WHOM he was attacked when old.
quibus : (fem. pl. abl.) the beards, BY WHICH the pirates were known.
quibus : (fem. pl. dat.) the good fortune, TO WHICH he owed his crown.
aestimo : to estimate, guess, reckon.
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
apud : (prep. + acc.) among, in the presence of, at, at the house of.
te : (acc.) you /i got YOU, babe.
te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
cum : (with indicative) when.
cum : (prep + abl.) with.
cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
hodie : today.