BIBLENOTE BOOKS Acts Chapter 26 Prev Verse Next Verse

Acts    Chapter 26   ( 28 Chapters )    Verse 13   ( 32 Verses )    Actes    »çµµÇàÀü    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them that were in company with me.
King James
¿µ¾î¼º°æ
At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Vers le milieu du jour, ô roi, je vis en chemin resplendir autour de moi et de mes compagnons une lumière venant du ciel, et dont l'éclat surpassait celui du soleil
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
mitten am Tage, lieber König, sah ich auf dem Wege, daß ein Licht vom Himmel, heller denn der Sonne Glanz, mich und die mit mir reiseten, umleuchtete.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
die media in via vidi rex de caelo supra splendorem solis circumfulsisse me lumen et eos qui mecum simul erant

Matthew Henry's Concise Commentary


in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
via : road, way, street.
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
supra : (+ acc.) above.
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby.
me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
lumen : light, lamp, lantern /light of day.
lumen : the eye /clearness /understanding.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
simul : at once, at the same time, together.
simul : together.