BIBLENOTE BOOKS Acts Chapter 5 Prev Verse Next Verse

Acts    Chapter 5   ( 28 Chapters )    Verse 23   ( 42 Verses )    Actes    »çµµÇàÀü    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Saying: The prison indeed we found shut with all diligence, and the keepers standing before the doors: but opening it, we found no man within.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
en disant: Nous avons trouvé la prison soigneusement fermée, et les gardes qui étaient devant les portes; mais, après avoir ouvert, nous n'avons trouvé personne dedans
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
und sprachen: Das Gefängnis fanden wir verschlossen mit allem Fleiß und die Hüter außen stehen vor den Türen; aber da wir auftaten, fanden wir niemand drinnen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
dicentes carcerem quidem invenimus clausum cum omni diligentia et custodes stantes ad ianuas aperientes autem neminem intus invenimus

Matthew Henry's Concise Commentary


quidem : indeed, certainly, at least/ ne .. quidem : not .. even.
quidem : adv, in truth, certainly, at least, indeed.
cum : (with indicative) when.
cum : (prep + abl.) with.
cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
diligentia : diligence, industry, perseverance, persistence.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
intus : within.