BIBLENOTE BOOKS Acts Chapter 5 Prev Verse Next Verse

Acts    Chapter 5   ( 28 Chapters )    Verse 8   ( 42 Verses )    Actes    »çµµÇàÀü    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And Peter said to her: Tell me, woman, whether you sold the land for so much? And she said: Yea, for so much.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much? And she said, Yea, for so much.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Pierre lui adressa la parole: Dis-moi, est-ce à un tel prix que vous avez vendu le champ? Oui, répondit-elle, c'est à ce prix-là
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Aber Petrus antwortete ihr: Sage mir, habt ihr den Acker so teuer verkauft? Sie sprach: Ja, so teuer.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
respondit autem ei Petrus dic mihi si tanti agrum vendidistis at illa dixit etiam tanti

Matthew Henry's Concise Commentary


autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
si : if.
at : (conj.) but. (more emphatic and emotional than sed).
illa : (neut. plur. acc.) Deborah always won THESE (wars).
illa : (neut. plur. nom.) THOSE (arms) belong to the victor.
illa : (fem. sing. abl.) He who lives BY THAT (the sword)..
illa : (fem. sing. nom.) THAT (sword) is more expensive.
etiam : as yet, still / even, also, besides.
etiam : (asking a question) : actually? really? in truth?.
etiam : (answering a question) yes, certainly.
etiam : (+ comparative) still [etiam maior = still greater.
etiam : and furthermore.