Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And they made a calf in those days and offered sacrifices to the idol and rejoiced in the works of their own hands.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et, en ces jours-là, ils firent un veau, ils offrirent un sacrifice à l'idole, et se réjouirent de l'oeuvre de leurs mains
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und machten ein Kalb zu der Zeit und opferten dem Götzen Opfer und freueten sich der Werke ihrer Hände.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et vitulum fecerunt in illis diebus et obtulerunt hostiam simulacro et laetabantur in operibus manuum suarum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. illis : (plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). illis : (masc. plur. dat.) Tell it TO THOSE (Marines). illis : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). illis : (masc. plur. abl.) They passed BY THOSE (roads). illis : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THOSE (churches).
|
|