Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Giving thanks to God the Father, who hath made us worthy to be partakers of the lot of the saints in light:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Rendez grâces au Père, qui vous a rendus capables d'avoir part à l'héritage des saints dans la lumière
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und danksaget dem Vater, der uns tüchtig gemacht hat zu dem Erbteil der Heiligen im Licht,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
gratias agentes Patri qui dignos nos fecit in partem sortis sanctorum in lumine
|
Matthew Henry's Concise Commentary
qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|