BIBLENOTE BOOKS Daniel Chapter 3 Prev Verse Next Verse

Daniel    Chapter 3   ( 12 Chapters )    Verse 22   ( 30 Verses )    Daniel    ´Ù´Ï¿¤    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
For the king's commandment was urgent, and the furnace was heated exceedingly. And the flame of the fire slew those men that had cast in Sidrach, Misach, and Abdenago.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flame of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abednego.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Comme l'ordre du roi était sévère, et que la fournaise était extraordinairement chauffée, la flamme tua les hommes qui y avaient jeté Schadrac, Méschac et Abed Nego
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Denn des Königs Gebot mußte man eilend tun. Und man schürete das Feuer im Ofen so sehr, daß die Männer, so den Sadrach, Mesach und Abed-Nego verbrennen sollten, verdarben von des Feuers Flammen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
nam iussio regis urguebat fornax autem succensa erat nimis porro viros illos qui miserant Sedrac Misac et Abdenago interfecit flamma ignis

Matthew Henry's Concise Commentary


nam : conj, for, for example, instance.
nam : but now, on the other hand /surely, for it is certain.
nam : namque : (conj.) for /for example, for instance.
nam : but now, certainly.
nam : for.
fornax : fornacis : oven, furnace, kiln.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
nimis : adv. too much, overmuch, excessively.
nimis : (adv.) too much, overmuch, excessively.
porro : forward, further, next, in turn, (of time) long ago.
illos : (masc. plur. acc.) They burned THOSE (houses) to the ground.
qui : quae : que : quod : which, what, that.
qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see..
qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid.
qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
flamma : flame, fire.
ignis : fire.