BIBLENOTE BOOKS Ecclesiastes Chapter 5 Prev Verse Next Verse

Ecclesiastes    Chapter 5   ( 12 Chapters )    Verse 11   ( 20 Verses )    Ecclésiaste    Àüµµ¼­    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
Where there are great riches, there are also many to eat them. And what doth it profit the owner, but that he seeth the riches with his eyes?
King James
¿µ¾î¼º°æ
When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes?
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
(5:10) Quand le bien abonde, ceux qui le mangent abondent; et quel avantage en revient-il à son possesseur, sinon qu'il le voit de ses yeux
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Denn wo viel Guts ist, da sind viele, die es essen; und was geneußt sein, der es hat, ohne daß er's mit Augen ansiehet?
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
dulcis est somnus operanti sive parum sive multum comedat saturitas autem divitis non sinit dormire eum

Matthew Henry's Concise Commentary


dulcis : sweet, pleasant, agreeable.
dulcis : delightful. * dulcitudo dulcitudinis.
somnus : sleep.
sive : conj, on the one hand, but if, if..or if. * slowness, apathy, sluggishness.
parum : too little, too few, not enough.
multum : much, greatly.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
non : not.