Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the king commanded that it should be so done. And forthwith the edict was hung up in Susan, and the ten sons of Aman were hanged.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the king commanded it so to be done: and the decree was given at Shushan; and they hanged Haman's ten sons.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et le roi ordonna de faire ainsi. L'édit fut publié dans Suse. On pendit les dix fils d'Haman
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und der König hieß also tun. Und das Gebot ward zu Susan angeschlagen, und die zehn Söhne Hamans wurden gehänget.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
praecepitque rex ut ita fieret statimque in Susis pependit edictum et decem Aman filii suspensi sunt
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. ita : so, thus. ita : (in narration) and so; (with adj. or adv.) so, so very. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. edictum : ordinance.
|
|