Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And you shall keep it until the fourteenth day of this month; and the whole multitude of the children of Israel shall sacrifice it in the evening.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Vous le garderez jusqu'au quatorzième jour de ce mois; et toute l'assemblée d'Israël l'immolera entre les deux soirs
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und sollt es behalten bis auf den vierzehnten Tag des Monden. Und ein jegliches Häuflein im ganzen Israel soll es schlachten zwischen Abends.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et servabitis eum usque ad quartamdecimam diem mensis huius immolabitque eum universa multitudo filiorum Israhel ad vesperam
|
Matthew Henry's Concise Commentary
usque : all the way, up (to), even (to). huius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THIS. huius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THIS (change). huius : (neut.). universa : entire, complete.
|
|