Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Moses went up to God; and the Lord called unto him from the mountain, and said: Thus shalt thou say to the house of Jacob, and tell the children of Israel:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Moses went up unto God, and the LORD called unto him out of the mountain, saying, Thus shalt thou say to the house of Jacob, and tell the children of Israel;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Moïse monta vers Dieu: et l'Éternel l'appela du haut de la montagne, en disant: Tu parleras ainsi à la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'Israël
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Mose stieg hinauf zu GOtt. Und der HErr rief ihm vom Berge und sprach: So sollst du sagen zu dem Hause Jakob und verkündigen den Kindern Israel:
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
Moses autem ascendit ad Deum vocavitque eum Dominus de monte et ait haec dices domui Iacob et adnuntiabis filiis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. dominus : lord, master. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. ait : he says.
|
|