Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Moses came; and calling together the elders of the people, he declared all the words which the Lord had commanded.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Moses came and called for the elders of the people, and laid before their faces all these words which the LORD commanded him.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Moïse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Éternel le lui avait ordonné
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Mose kam und forderte die Ältesten im Volk und legte ihnen alle diese Worte vor, die der HErr geboten hatte.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
venit Moses et convocatis maioribus natu populi exposuit omnes sermones quos mandaverat Dominus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
natu : (ab,sing.) by birth. populi : people. quos : (masc. pl. acc.) those WHOM he accused of treachery. dominus : lord, master.
|
|