BIBLENOTE BOOKS Exodus Chapter 2 Prev Verse Next Verse

Exodus    Chapter 2   ( 40 Chapters )    Verse 10   ( 25 Verses )    Exode    Ãâ¾Ö±Á±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And she adopted him for a son, and called him Moses, saying: Because I took him out of the water.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Quand il eut grandi, elle l'amena à la fille de Pharaon, et il fut pour elle comme un fils. Elle lui donna le nom de Moïse, car, dit-elle, je l'ai retiré des eaux
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und da das Kind groß ward, brachte sie es der Tochter Pharaos, und es ward ihr Sohn; und hieß ihn Mose, denn sie sprach: Ich habe ihn aus dem Wasser gezogen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
quem illa adoptavit in locum filii vocavitque nomen eius Mosi dicens quia de aqua tuli eum

Matthew Henry's Concise Commentary


quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck.
illa : (neut. plur. acc.) Deborah always won THESE (wars).
illa : (neut. plur. nom.) THOSE (arms) belong to the victor.
illa : (fem. sing. abl.) He who lives BY THAT (the sword)..
illa : (fem. sing. nom.) THAT (sword) is more expensive.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
nomen : name.
quia : because.
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
aqua : water.