Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Moses therefore commanded proclamation to be made by the crier's voice: Let neither man nor woman offer any more for the work of the sanctuary. And so they ceased from offering gifts,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Moïse fit publier dans le camp que personne, homme ou femme, ne s'occupât plus d'offrandes pour le sanctuaire. On empêcha ainsi le peuple d'en apporter
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da gebot Mose, daß man rufen ließ durchs Lager: Niemand tue mehr zur Hebe des Heiligtums! Da hörete das Volk auf zu bringen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
iussit ergo Moses praeconis voce cantari nec vir nec mulier quicquam ultra offerat in opere sanctuarii sicque cessatum est a muneribus offerendis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. nec : conj, and not. vir : man, hero, man of courage. mulier : woman. ultra : (+ acc.) : farther (than), more (than). ultra : (+ acc.) beyond, on the far side of. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|