Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And all the men that were wise of heart, to accomplish the work of the tabernacle, made ten curtains of twisted fine linen, and violet, and purple, and scarlet twice dyed, with varied work, and the art of embroidering:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And every wise hearted man among them that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubims of cunning work made he them.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Tous les hommes habiles, qui travaillèrent à l'oeuvre, firent le tabernacle avec dix tapis de fin lin retors et de fil bleu, pourpre et cramoisi; on y représenta des chérubins artistement travaillés
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Also machten alle weisen Männer unter den Arbeitern am Werk die Wohnung, zehn Teppiche von gezwirnter weißer Seide, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot, Cherubim, künstlich.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
feceruntque omnes corde sapientes ad explendum opus tabernaculi cortinas decem de bysso retorta et hyacintho et purpura coccoque bis tincto opere vario et arte polymita
|
Matthew Henry's Concise Commentary
opus : deed, labor. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. purpura : purple dye, purple cloth /high rank, emperorship. bis : twice.
|
|