Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The Lord said to him: Who made man's mouth? or who made the dumb and the deaf, the seeing and the blind? did not I?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the LORD said unto him, Who hath made man's mouth? or who maketh the dumb, or deaf, or the seeing, or the blind? have not I the LORD?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'Éternel lui dit: Qui a fait la bouche de l'homme? et qui rend muet ou sourd, voyant ou aveugle? N'est-ce pas moi, l'Éternel
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Der HErr sprach zu ihm: Wer hat dem Menschen den Mund geschaffen oder wer hat den Stummen oder Tauben oder Sehenden oder Blinden gemacht? Habe ich's nicht getan, der HErr?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixit Dominus ad eum quis fecit os hominis aut quis fabricatus est mutum et surdum videntem et caecum nonne ego
|
Matthew Henry's Concise Commentary
dominus : lord, master. quis : (question) who?, what?, which?. quis : anyone, anybody, anything. os : ossis : (n) a bone. os : oris : face, countenance, sight / expression. os : oris : mouth, opening, source / a mask. ego : I, self.
|
|