Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when he had brought the ark into the tabernacle, he drew the veil before it to fulfil the commandment of the Lord.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il apporta l'arche dans le tabernacle; il mit le voile de séparation, et il en couvrit l'arche du témoignage, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und brachte die Lade in die Wohnung und hing den Vorhang vor die Lade des Zeugnisses, wie ihm der HErr geboten hatte.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ordinatis coram propositionis panibus sicut praeceperat
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if.
|
|