Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the overseers of the works, and the taskmasters, went out and said to the people: Thus saith Pharao: I allow you no straw;
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les inspecteurs du peuple et les commissaires vinrent dire au peuple: Ainsi parle Pharaon: Je ne vous donne plus de paille
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da gingen die Vögte des Volks und ihre Amtleute aus und sprachen zum Volk: So spricht Pharao: Man wird euch kein Stroh geben.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
igitur egressi praefecti operum et exactores ad populum dixerunt sic dicit Pharao non do vobis paleas
|
Matthew Henry's Concise Commentary
igitur : therefore, consequently, for this reason. igitur : adv, therefore. sic : so, thus /yes, that is so, that is right. non : not. do : to give, offer, convey, offer, donate, furnish. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!.
|
|