Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Lord did according to the word of Moses: and the frogs died out of the houses, and out of the villages, and out of the fields:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the LORD did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the villages, and out of the fields.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(8:9) L'Éternel fit ce que demandait Moïse; et les grenouilles périrent dans les maisons, dans les cours et dans les champs
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und der HErr tat, wie Mose gesagt hatte; und die Frösche starben in den Häusern, in den Höfen und auf dem Felde.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
fecitque Dominus iuxta verbum Mosi et mortuae sunt ranae de domibus et de villis et de agris
|
Matthew Henry's Concise Commentary
dominus : lord, master. iuxta : just short of. iuxta : close by, near/ in like manner, equally. iuxta : (+ acc.) close to, near to/ (time) just before. verbum : word. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
|
|