Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the children of Israel, the priests and the Levites, and the rest of the children of the captivity kept the dedication of the house of God with joy.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the children of Israel, the priests, and the Levites, and the rest of the children of the captivity, kept the dedication of this house of God with joy.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les enfants d'Israël, les sacrificateurs et les Lévites, et le reste des fils de la captivité, firent avec joie la dédicace de cette maison de Dieu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und die Kinder Israel, die Priester, die Leviten und die andern Kinder des Gefängnisses hielten Einweihung des Hauses GOttes mit Freuden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
fecerunt autem filii Israhel sacerdotes et Levitae et reliqui filiorum transmigrationis dedicationem domus Dei in gaudio
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. domus : house, home, residence. domus : household, house, abode. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|