BIBLENOTE BOOKS Galatians Chapter 3 Prev Verse Next Verse

Galatians    Chapter 3   ( 6 Chapters )    Verse 23   ( 29 Verses )    Galates    °¥¶óµð¾Æ¼­    new

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
But before the faith came, we were kept under the law shut up, unto that faith which was to be revealed.
King James
¿µ¾î¼º°æ
But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Avant que la foi vînt, nous étions enfermés sous la garde de la loi, en vue de la foi qui devait être révélée
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Ehe denn aber der Glaube kam, wurden wir unter dem Gesetz verwahret und verschlossen auf den Glauben, der da sollte offenbart werden.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
prius autem quam veniret fides sub lege custodiebamur conclusi in eam fidem quae revelanda erat

Matthew Henry's Concise Commentary


prius : before, formerely.
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved.
quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible.
fides : lyre, string.
fides : promise, assurance, word of honor, engagement.
fides : promise, trust, faith, belief, truth.
fides : trustworthiness, protection.
fides : trust, confidence, reliance, belief, faith.
sub : (+ acc. or dat.) under, up under, close to, beneath, below.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .