BIBLENOTE BOOKS Genesis Chapter 28 Prev Verse Next Verse

Genesis    Chapter 28   ( 50 Chapters )    Verse 2   ( 22 Verses )    Genèse    â¼¼±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
But go, and take a journey to Mesopotamia of Syria, to the house of Bathuel, thy mother's father, and take thee a wife thence of the daughters of Laban, thy uncle.
King James
¿µ¾î¼º°æ
Arise, go to Padanaram, to the house of Bethuel thy mother's father; and take thee a wife from thence of the daughters of Laban thy mother's brother.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Lève-toi, va à Paddan Aram, à la maison de Bethuel, père de ta mère, et prends-y une femme d'entre les filles de Laban, frère de ta mère
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
sondern mach dich auf und zeuch in Mesopotamien zu Bethuels, deiner Mutter Vaters, Haus und nimm dir ein Weib daselbst von den Töchtern Labans, deiner Mutter Bruders.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
sed vade et proficiscere in Mesopotamiam Syriae ad domum Bathuel patrem matris tuae et accipe tibi inde uxorem de filiabus Laban avunculi tui

Matthew Henry's Concise Commentary


sed : but/ and indeed, what is more.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.
inde : thence, from there, for that reason, thereafter, then.
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john.