BIBLENOTE BOOKS Genesis Chapter 30 Prev Verse Next Verse

Genesis    Chapter 30   ( 50 Chapters )    Verse 31   ( 43 Verses )    Genèse    â¼¼±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And Laban said: What shall I give thee? But he said: I require nothing; but if thou wilt do what I demand, I will feed and keep thy sheep again.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And he said, What shall I give thee? And Jacob said, Thou shalt not give me any thing: if thou wilt do this thing for me, I will again feed and keep thy flock.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Laban dit: Que te donnerai-je? Et Jacob répondit: Tu ne me donneras rien. Si tu consens à ce que je vais te dire, je ferai paître encore ton troupeau, et je le garderai
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Er aber sprach: Was soll ich dir denn geben? Jakob sprach: Du sollst mir nichts überall geben, sondern so du mir tun willst, das ich sage, so will ich wiederum weiden und hüten deiner Schafe.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
dixitque Laban quid dabo tibi at ille ait nihil volo sed si feceris quod postulo iterum pascam et custodiam pecora tua

Matthew Henry's Concise Commentary


quid : (question) what (thing)?.
quid : (+ genitive) how much? how many?.
tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.
at : (conj.) but. (more emphatic and emotional than sed).
ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy.
ait : he says.
nihil : (undeclinable) nothing.
volo : to fly, speed, move rapidly.
volo : to wish, want, will, ordain, suppose, maintain that, be willing.
sed : but/ and indeed, what is more.
si : if.
quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry.
quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the.
quod : (beginning sentence) and, but, now.
quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many.
quod : (with time) since, as far as, to the extent that.
quod : because, whereas, the point that, the fact that.
postulo : to complain /contain, measure /need, require.
postulo : to ask, demand, require /summon, prosecute, impeach, try.
iterum : again, a second time, once more.