BIBLENOTE BOOKS Genesis Chapter 39 Prev Verse Next Verse

Genesis    Chapter 39   ( 50 Chapters )    Verse 21   ( 23 Verses )    Genèse    â¼¼±â    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
But the Lord was with Joseph, and having mercy upon him gave him favour in the sight of the chief keeper of the prison:
King James
¿µ¾î¼º°æ
But the LORD was with Joseph, and shewed him mercy, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
L'Éternel fut avec Joseph, et il étendit sur lui sa bonté. Il le mit en faveur aux yeux du chef de la prison
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Aber der HErr war mit ihm und neigte seine Huld zu ihm und ließ ihn Gnade finden vor dem Amtmann über das Gefängnis,
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
fuit autem Dominus cum Ioseph et misertus illius dedit ei gratiam in conspectu principis carceris

Matthew Henry's Concise Commentary


autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
dominus : lord, master.
cum : (with indicative) when.
cum : (prep + abl.) with.
cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
illius : (neut. sing. gen.) She paid half OF THAT (the cost).
illius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THAT.
illius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THAT (change).
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.