BIBLENOTE BOOKS Haggai Chapter 2 Prev Verse Next Verse

Haggai    Chapter 2   ( 2 Chapters )    Verse 15   ( 23 Verses )    Aggée    Çϱú    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And now consider in your hearts, from this day and upward, before there was a stone laid upon a stone in the temple of the Lord.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of the LORD:
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
Considérez donc attentivement Ce qui s'est passé jusqu'à ce jour, Avant qu'on eût mis pierre sur pierre au temple de l'Éternel
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und nun schauet, wie es euch gegangen ist von diesem Tage an und zuvor, ehe denn ein Stein auf den andern gelegt ward am Tempel des HErrn:
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et respondit Aggeus et dixit sic populus iste et sic gens ista ante faciem meam dicit Dominus et sic omne opus manuum eorum et omnia quae obtulerint ibi contaminata erunt

Matthew Henry's Concise Commentary


sic : so, thus /yes, that is so, that is right.
populus : people, the people, nation, crowd, multitude, host.
populus : popular.
populus : populace, laity.
gens : nation, "people".
gens : clan, race, nation, people, tribe.
ante : (prep. + acc.) before/ in front of/ (adv.) before, previously.
dominus : lord, master.
opus : deed, labor.
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured.
quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have.
quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
ibi : there.