BIBLENOTE BOOKS Hosea Chapter 6 Prev Verse Next Verse

Hosea    Chapter 6   ( 14 Chapters )    Verse 9   ( 11 Verses )    Osée    È£¼¼¾Æ    old

Douay-Rheims
¿µ¾î¼º°æ
And like the jaws of highway robbers, they conspire with the priests who murder in the way those that pass out of Sichem: for they have wrought wickedness.
King James
¿µ¾î¼º°æ
And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way by consent: for they commit lewdness.
Louis Second
ºÒ¾î¼º°æ
La troupe des sacrificateurs est comme une bande en embuscade, Commettant des assassinats sur le chemin de Sichem; Car ils se livrent au crime
Martin Luther
µ¶¾î¼º°æ
Und die Priester samt ihrem Haufen sind wie die Ströter, so da lauern auf die Leute und würgen auf dem Wege, der gen Sichem gehet; denn sie tun, was sie wollen.
Vulgate
¶óƾ¾î¼º°æ
et quasi fauces virorum latronum particeps sacerdotum in via interficientium pergentes de Sychem quia scelus operati sunt

Matthew Henry's Concise Commentary


quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of.
particeps : partaker, partner, sharer, comrade.
in : (+ acc.) into, toward, against.
in : (+ abl.) in.
via : road, way, street.
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
quia : because.
scelus : crime, sin, evil deed, wickedness.
scelus : accursed deed, wickedness, calamity.