Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The mirth of timbrels hath ceased, the noise of them that rejoice is ended, the melody of the harp is silent.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
La joie des tambourins a cessé, la gaîté bruyante a pris fin, La joie de la harpe a cessé
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Die Freude der Pauken feiert, das Jauchzen der Fröhlichen ist aus, und die Freude der Harfen hat ein Ende.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cessavit gaudium tympanorum quievit sonitus laetantium conticuit dulcedo citharae
|
Matthew Henry's Concise Commentary
gaudium : joy, delight, happiness. gaudium : * joy. sonitus : noise, sound. dulcedo : sweetness, pleasantness, charm.
|
|