Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather together the lambs with his arm, and shall take them up in his bosom, and he himself shall carry them that are with young.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs with his arm, and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with young.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Comme un berger, il paîtra son troupeau, Il prendra les agneaux dans ses bras, Et les portera dans son sein; Il conduira les brebis qui allaitent
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Er wird seine Herde weiden wie ein Hirte; er wird die Lämmer in seine Arme sammeln und in seinem Busen tragen und die Schafmütter führen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sicut pastor gregem suum pascet in brachio suo congregabit agnos et in sinu suo levabit fetas ipse portabit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. pastor : shepherd. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. suo : to stitch, join.
|
|