Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For the stars of heaven, and their brightness shall not display their light: the sun shall be darkened in his rising, and the moon shall not shine with her light.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Car les étoiles des cieux et leurs astres Ne feront plus briller leur lumière, Le soleil s'obscurcira dès son lever, Et la lune ne fera plus luire sa clarté
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn die Sterne am Himmel und sein Orion scheinen nicht helle; die Sonne gehet finster auf, und der Mond scheinet dunkel.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quoniam stellae caeli et splendor earum non expandent lumen suum obtenebratus est sol in ortu suo et luna non splendebit in lumine suo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quoniam : since, whereas, because. caeli : skies, heavens, vault of heauen. non : not. lumen : light, lamp, lantern /light of day. lumen : the eye /clearness /understanding. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. suo : to stitch, join. luna : moon.
|
|