Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But with their arrows they shall kill the children, and shall have no pity upon the sucklings of the womb, and their eye shall not spare their sons.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
De leurs arcs ils abattront les jeunes gens, Et ils seront sans pitié pour le fruit des entrailles: Leur oeil n'épargnera point les enfants
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
sondern die Jünglinge mit Bogen erschießen und sich der Frucht des Leibes nicht erbarmen noch der Kinder schonen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sed sagittis parvulos interficiant et lactantibus uteri non misereantur et super filios non parcat oculus eorum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sed : but/ and indeed, what is more. non : not. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. oculus : eye.
|
|